Deep Center

Not a “Me” Thing, a “We” Thing: Hispanic + Latinx Heritage in Savannah

This blog post was written by Teaching Artist, Anthonella Alvarez

I was raised to be a proud Latine, to be proud of my culture, my brown skin and mestize heritage. That’s probably because I grew up listening to Julio Jaramillo, dancing Marimba and eating Yaguarlocro for the first eighteen years of my life, but when I arrived in Savannah to attend SCAD, for the first time ever, my culture was received differently. Nobody could pronounce my name, my accent was considered too heavy and my skin was just a little too brown for anyone to take me seriously. In response, I tried to change myself. I Americanized my name, refused to speak Spanish outside of my home and tried to blend in as much as I could. I erased my culture from my skin and hoped it would be enough. It wasn’t. Instead, it only resulted in me feeling less appreciated and more alienated.

It took me a long time to unlearn and understand the trauma I experienced—and a lot of self-love—and the healing process continued when I joined the Deep Center as a Writing Fellow in the Young Authors Project at Mercer Middle School. While in our workshop filled with young artists of different cultures, I mentioned the option of writing in Spanish or their home languages. At first, they didn’t want to. I kept encouraging and bugging them, and eventually two youth authors wanted to write a play in Spanish. They weren’t confident in writing Spanish, but I sat down with them and asked what they wanted to say. I showed them how to say it, how to write it. I told them not to worry about grammar, just to write. 

From that, conversations grew into more questions about each other: What’s your hometown like? How did you learn Spanish? Did you learn at home or outside? Why aren’t you comfortable speaking Spanish out loud? That’s when I realized the trauma I’d experienced in coming to Savannah wasn’t just a “me” thing, it was a “we” thing. 

At that moment, I realized we needed to talk about this shared feeling we had.

Most importantly, I wanted to break the cycle. I wanted to make sure the feelings of  alienation and not feeling enough because I wasn’t American didn’t happen to them, too. So I began doing more research to better understand how to support our young people. I was really curious about how we as Hispanic and Latinx people could protect and increase our pride in our culture, heritage, and language.

Soon after, I became a Teaching Artist at Deep working with the Young Authors Project when I was asked to lead our first-ever Spanish-speaking program for Hispanic and Latinx youth and their families. At first, I was scared because I’d never done anything like it before. I knew this was a big step we needed to take because there was so much more we could do to support our community, and I wanted that for the program. But despite our best efforts, it wasn’t successful in the way we hoped. We struggled to get consistent participation. We changed community sites to be closer, we knocked on doors, sent out flyers, recruited at schools and churches with little luck. We took a step back, looked at how things were running, and that’s when we discovered that the reason we struggled to get youth and families to participate was due to a much larger system at work standing in our way: the pressure for youth in school and in our community and country to “be” more American, which meant not speaking their home language or honoring their culture, was too great. 

Recognizing this, youth Assistant Teaching Artists and myself dug deeper into research, thinking about how we could take a different approach to create the safe and brave spaces we knew we needed. Instead of starting with the community, we brainstormed ways Deep could better serve Hispanic and Latinx youth in all of its programs.  This fall, we unveiled the Míranos Guidelines, recommendations to foster a sense of community and belonging among Hispanic and Latinx youth, promote interpersonal inclusion, cultural exploration, and honoring heritage, culture, and traditions.

Like other communities of color, we are under attack. It doesn’t matter if you were born here or came here, if you look, sound or speak with pride, someone will try to cut you down in any shape or form, whether it is telling you to learn English or behave differently. I think it is important that we acknowledge the struggles and don’t try to minimize or compare them with anyone else’s because they are unique to us. We don’t need to change to fit everyone around us. Everyone around us must learn to create spaces we feel comfortable in, whether it is through language, or allowing us to talk about our experience, food, and culture. 

At Deep, we are starting small by being more language inclusive and connecting with other organizations that work with the Hispanic and Latinx community. Acknowledging the importance of celebrating the contributions and value of Hispanic and Latinx people—and doing so beyond just the 30 days of Latinx and Hispanic Heritage Month—is just the first step to becoming a bigger and stronger village. 

As Hispanic and Latinx people, we deserve to be seen, remembered for our contributions, and to exist beyond the assumptions of who people think we should be. We deserve to dream of a world, country, city, and community where we are included, where our language systems are honored in schools and where our young people feel invited to learn and our families inspired to connect. When any kid who speaks a different language is seen as a problem in need of (English) fixing, it not only harms them but everyone they are connected to. The truth: it should never be about fixing but serving and continuing to support the growth and learning of our present and growing future.

I’m still healing and unlearning. I’m still working alongside our young people and community members to create a city that feels safe and appreciative and that protects difference, where we visually see Hispanic and Latinx members of our community included in the picture with everyone, not just isolated into parts of the city left to fend for themselves. We deserve to love our skin tone and our heavy accents. We deserve to learn and uplift our culture and heritage every day of the year because our celebrations cannot be contained in only one month.


No es una cosa de “yo”, una cosa de “nosotros”: herencia hispana + latinx en Savannah

Fui criade para ser une Latine orgullose,  estar orgullose de mi cultura, mi piel morena y mi herencia mestize. Probablemente es porque crecí escuchando a Julio Jaramillo, bailando Marimba y comiendo Yaguarlocro durante los primeros dieciocho años de mi vida, pero cuando llegué a Savannah para asistir a SCAD, por primera vez, mi cultura fue recibida de manera diferente. Nadie podía pronunciar mi nombre, mi acento fue considerado demasiado pesado y mi piel era demasiado morena como para que alguien me tomara en cuenta. En respuesta, traté de cambiar. Americanicé mi nombre, me negué a hablar español fuera de mi casa y traté de mezclarme tanto como pude. Borré mi cultura de mi piel y esperaba que fuera suficiente. No lo fue. Solo resultó en que me sintiera menos apreciade y más alienade. 

Me tomó mucho tiempo desaprender y comprender el trauma que experimenté, y mucho amor propio, y el proceso de sanación continuó cuando me uní al Deep Center como parte del  Proyecto de Autores Jóvenes en Mercer Middle School. Mientras estábamos en nuestro taller lleno de artistas jóvenes de diferentes culturas, mencioné la opción de escribir en español o en su lengua materna. Al principio, no quisieron. Seguí alentandolos y molestando, y finalmente dos autores  quisieron escribir una obra de teatro en español. No tenían confianza para escribir en español, pero me senté con ellas y les pregunté qué querían decir. Les mostré cómo decirlo, cómo escribirlo. Les dije que no se preocuparan por la gramática, solo que escribieran.

A partir de ahí, las conversaciones se convirtieron en más preguntas: ¿Cómo es tu ciudad natal? ¿Cómo aprendiste español? ¿Aprendiste en casa o afuera? ¿Por qué no te sientes cómoda hablando español en voz alta? Fue entonces cuando me di cuenta de que el trauma que había experimentado al venir a Savannah no era solo una cuestión de “mí”, era una cuestión de “nosotros”. 

En ese momento, me di cuenta de que necesitábamos hablar sobre este sentimiento compartido que teníamos.

Lo más importante es que quería romper el ciclo. Quería asegurarme de que los sentimientos de alienación y de  sentir como si no fuera suficiente porque no era estadounidense no les pasara a ellas también. Entonces comencé a investigar más para comprender mejor cómo apoyar a nuestros jóvenes. Tenía mucha curiosidad sobre cómo nosotros, como hispanes y latines, podíamos proteger y aumentar nuestro orgullo por nuestra cultura, herencia e idioma.

Un poco después, me convertí en Artista Docente en Deep trabajando con el Proyecto de Autores Jóvenes. Fue ahí que me pidieron que dirigiera nuestro primer programa de habla hispana para jóvenes hispanes y latines y sus familias. Al principio, estaba asustade porque nunca antes había hecho algo así. Sabía que este era un gran paso que teníamos que dar porque podíamos hacer mucho más para apoyar a nuestra comunidad, y quería eso para el programa. Pero a pesar de nuestros mejores esfuerzos, no tuvo el éxito que esperábamos. Luchamos por tener  una participación constante. Cambiamos los sitios de los talleres para estar más cerca a la comunidad, tocamos puertas, enviamos volantes, reclutamos en escuelas e iglesias con muy poca suerte. Dimos un paso atrás, observamos cómo iban las cosas, y fue entonces cuando descubrimos que la razón por la que luchamos para que los jóvenes y las familias participaran se debía a que un sistema mucho más grande en el trabajo se interponía en nuestro camino: la presión que  los jóvenes sentían en la escuela, y en nuestra comunidad y país  para “ser” más estadounidense, lo que significaba no hablar su lengua materna ni honrar su cultura, era demasiado.

Reconociendo esto, yo y los Jóvenes Artistas Asistentes investigamos más, pensando en cómo podríamos adoptar un enfoque diferente para crear los espacios seguros y valientes que sabíamos que necesitábamos. En lugar de comenzar con la comunidad, pensamos en formas en que Deep podría servir mejor a los jóvenes hispanos y latines en todos sus programas. Este otoño, presentamos las Pautas de Míranos,unas recomendaciones para fomentar un sentido de comunidad y pertenencia entre los jóvenes hispanos y latines, promover la inclusión interpersonal, la exploración cultural y honrar su herencia, cultura y tradiciones.

Como otras comunidades, estamos bajo ataque. No importa si naciste aquí o viniste aquí, si te vez, suenas o hablas con orgullo, alguien tratará de atacarte de cualquier forma, ya sea para decirte que aprendas inglés o te comportes de manera diferente. Creo que es importante que reconozcamos nuestras luchas y no tratemos de minimizarlas o compararlas con las de nadie más, porque son solo de nuestra comunidad. No necesitamos cambiar para adaptarnos a todos los que nos rodean. Todos los que nos rodean deben aprender a crear espacios en los que nos sintamos cómodos, ya sea a través del lenguaje o permitiéndonos hablar sobre nuestra experiencia, comida y cultura.

En Deep, estamos comenzando poco a poco. Al ser más inclusivos en el idioma y conectarnos con otras organizaciones que trabajan con la comunidad hispana y latina. Reconocer la importancia de celebrar las contribuciones y el valor de los hispanes y latines, y hacerlo más allá de los 30 días del Mes de la herencia latina e hispana, es solo el primer paso para convertirse en una aldea más grande y más fuerte.

Como hispanes y latines, merecemos ser vistos, recordados por nuestras contribuciones y existir más allá de las suposiciones de quienes la gente piensa sobre nosotres. Merecemos soñar con un mundo, un país, una ciudad y una comunidad donde estemos incluides, donde nuestros sistemas lingüísticos sean honrados en las escuelas y donde nuestres jóvenes se sientan invitados a aprender y nuestres familias inspiradas a conectarse. Cuando cualquier niñe que habla un idioma diferente es visto como un problema que necesita ser arreglado (en inglés), no solo les perjudica a elles sino a todas las personas con las que están conectades. La verdad: nunca debería tratarse sobre  arreglar, sino de servir y continuar apoyando el crecimiento y el aprendizaje de nuestro presente y futuro.

Todavía estoy sanando y desaprendiendo. Todavía estoy trabajando junto a nuestros jóvenes y miembros de la comunidad para crear una ciudad que se sienta segura y agradecida y que proteja a quiénes somos diferentes, donde veamos a los miembros hispanes y latines de nuestra comunidad incluidos en la imagen con todos, no sólo aislados en partes de la ciudad para que se valgan por sí mismes. Merecemos amar nuestre tono de piel y nuestres acentos fuertes. Merecemos aprender y mejorar nuestra cultura y herencia todos los días del año porque nuestras celebraciones no se pueden contener en un solo mes.

 

Exit mobile version